FANDOM


ラバダバーズ is the Japanese dub of Rubbadubbers. It is dubbed by 81 Produce in association with Aoni Production and airs on Cartoon Network and NHK Educational TV. The CGI revival/continuation series Back in the Bathroom! was also dubbed in Japanese, known as ラバダバーズ:それは再びバスタイムです! (Rabadabāzu: Sore wa futatabi basu taimudesu!, Rubbadubbers: It's Bathtime Again!) in that region, and aired on the same channels as the stop-motion series.

Voice cast

Main

Character(s) Actor
Tubb

(ゲッキ, Gekki (Gecki))

Kazuyuki Okitsu
Terence

(テレンス, Terensu)

Tomokazu Seki
Finbar

(フィンバー, Finbā)

Hōchū Ōtsuka
Winona

(ウィノナ, U~inona)

Maria Darling (original voice)
Reg

(氏. ロボット, Shi. Robotto/Robotto-san (Mr. Robot/Robot-san))

Inuko Inuyama
Amelia

(アメリア, Ameria)

Ryō Hirohashi
Sploshy

(スプロッシー, Supurosshī)

Rica Matsumoto
Stephanie (It's Bathtime Again!)

(ステファニー, Sutefanī)

Junko Takeuchi

Recurring

Character(s) Appearance(s) Actor
Lawrence

(ローレンス, Rōrensu)

Terence's Double Trouble Jun'ichi Kanemaru
Finlay

(フィンレー, Finrē)

Finbar and the Mighty Sharks (Mighty Sharks Galore!) ???

Episodes

Season 1
Original Title Japanese Title Translation
Tubb the Pirate ゲッキは海賊 (Gekki wa kaizoku) Gecki is a Pirate
Terence's Double Trouble テレンスの二重トラブル (Terensu no nijū toraburu) Terence's Double Trouble
Reg the Monster 放り出しモンスターの攻撃! (Hōridashi monsutā no kōgeki!) Attack of the Leave-Me Alone Monster!
Sploshy's Tail スプロシーは尾を持っています!?! (Supuroshī wa o o motte imasu!?!) Sploshy has a tail!?!
Tubb the Magician ゲッキの魔法の間違い (Gekki no mahō no machigai) Gecki's Magical Mistake
Deep Sea Reg 深海ロボット (Shinkai robotto) Deep Sea Robot
Scary Finbar 怖いフィンバー (Kowai finbā) Scary Finbar
Train Driver Tubb ゲッキと暴走列車 (Gekki to bōsō ressha) Gecki and the Runaway Train
Sploshy of the Arctic スプロシーの北極の冒険 (Supuroshī no Hokkyoku no bōken) Sploshy's Arctic Adventure
Sploshybird スプロシーとサウンドハンター (Supuroshī to saundohantā) Sploshy and the Sound Hunters
Terence of Arabia アラビアのテレンス (Arabia no terensu) Terence of Arabia
Speedy Terence グレートタオルバレーレース (Gurētotaorubarērēsu) The Great Towel Valley Race
Amelia the Babysitter アメリアのベビーシッターの問題 (Ameria no bebīshittā no mondai) Amelia's Babysitting Problems
Season 2
Original Title Japanese Title Translation
Princess Amelia アメリアのどこが悪いの? (Ameria no doko ga warui no?) What's Wrong with Amelia?
Rocket Sled Reg ロボットと彼のロケットそり (Robotto to kare no roketto sori) A Robot and his Rocket Sled
Terence the Shopkeeper テレンスショップへようこそ! (Terensushoppu e yōkoso!) Welcome to Terence's Shop!
Tubb the Frog Prince ゲッキのクエスト (Gekki no kuesuto) Gecki's Quest
Amelia and the Detectives アメリアのスポンジはどこだ? (Ameria no suponji wa dokoda?) Where is Amelia's Sponge?
Footballer Tubb (Soccer Player Tubb) サッカー選手ゲッキ (Sakkā senshu gekki) Soccer Player Gecki
Finbar the Star 映画スターのフィンバー (Eiga sutā no finbā) Finbar the Movie Star
Spaceman Reg ミスターロボットの月旅行 (Misutārobotto no tsuki ryokō) Mr. Robot's Moon Trip
Doctor Terence Dr. テレンス (Dr. Terensu) Dr. Terence
Super Amelia アメリアのスーパーヒーローテスト (Ameria no sūpāhīrōtesuto) Amelia's Superhero Test
Sploshy the Stoneseeker スプロシー・ザ・ストーンシーカー (Supuroshī za sutōnshīkā) Sploshy the Stoneseeker
Sheriff Terence テレンス・ワイルド、ワイルド・ウェスト (Terensu wairudo, wairudo u~esuto) Terence's Wild, Wild West
Tubb's Cake Mistake ゲッキのケーキの間違い (Gekki no kēki no machigai) Gecki's Cake Mistake
Season 3
Original Title Japanese Title Translation
Finbar's Rescuers フィンバーの救助者 (Finbā no kyūjo-sha) Finbar's Rescuers
Finbar and the Green Hat Gang フィンバーは選択する取得します!? (Finbā wa sentaku suru shutoku shimasu!?) Finbar gets to choose!?
Terence the Spy テレンスの秘密のミッション (Terensu no himitsu no misshon) Terence's Secret Mission
Terence's Bubble Trouble テレンスのバブルトラブル (Terensu no baburutoraburu) Terence's Bubble Trouble
Finbar's Important Part フィンバーの重要な部分 (Finbā no jūyōna bubun) Finbar's Important Part
Copy Sploshy まねするのはやめてください! (Mane suru no wa yamete kudasai!) Stop Copying Me!
Reg's Game Plan ミスター・ロボット・イン・ゲームランド (Misutā robotto in gēmurando) Mr. Robot in Gameland
Farmer Sploshy スプロシーは農家になる (Supuroshī wa nōka ni naru) Sploshy becomes a farmer
Little Red Riding Tubb ゲッキのステージトラブル (Gekki no sutējitoraburu) Gecki's Stage Trouble
Silly Sploshy スプロッシーピエロ (Supurosshīpiero) Sploshy Clowns Around
Terence's Ties テレンスの学校の最初の日 (Terensu no gakkō no saisho no hi) Terence's First Day of School
Reg in Squareworld サークル警察に気をつけろ! (Sākuru keisatsu ni kiwotsukero!) Watch Out for the Circle Police!
Amelia the Diver アメリアのダイビングアドベンチャー (Ameria no daibinguadobenchā) Amelia's Diving Adventure
Season 4
Original Title Japanese Title Translation
Finbar's Gift フィンバーデーのお祝い (Finbādē no oiwai) Finbar Day Celebration
Finbar and the Ghosts ゆう、ゆう、幽霊、フィンバー (Yū, yū, yūrei, finbā) G-G-Ghosts, Finbar
Sploshy's Wishes スプロシーと魔法のボトル (Supuroshī to mahō no botoru) Sploshy and the Magic Bottle
Sporty Reg アスレチックスポーツイベント! (Asurechikkusupōtsuibento!) The Athletic Sports Event!
The House That Tubb Built ゲッキが建てた家 (Gekki ga tateta ie) The House That Gecki Built
Terence the Monster Hunter モンスターハンターテレンス (Monsutāhantāterensu) Monster Hunter Terence
Reg and the Library 不思議の図書館 (Fushigi no toshokan) The Library of Wonders
Tuffty Tubb ゲッキの毛深い状況 (Gekki no kebukai jōkyō) Gecki's Hairy Situation
Lighthouse Keeper Reg ミスターロボットの灯台キーピング (Misutārobotto no tōdai kīpingu) Mr. Robot's Lighthouse Keeping
Tubb's Towers ゲッキの疲れ果てた滞在 (Gekki no tsukarehateta taizai) Gecki's Exhausting Stay
Messenger Terence テレンスの探検家航海 (Terensu no tanken-ka kōkai) Terence's Explorer Voyage
Skypainter Amelia スカイペインター アメリア (Sukaipeintā ameria) Skypainter Amelia
Finbar the Word Shark フィンバー、言葉は何ですか? (Finbā, kotoba wa nanidesu ka?) What's the Word, Finbar?
It's Bathtime Again! (Season 1)
Original Title Japanese Title Translation
Gymnast Tubb ゲッキは体育館に行く (Gekki wa taiikukan ni iku) Gecki Goes to the Gym
Amelia's Holiday アメリアのそれほど楽しくない休日 (Ameria no sore hodo tanoshikunai kyūjitsu) Amelia's Not-So-Fun Holiday
Inspector Reg 検査ロボット (Kensarobotto) The Inspecting Robot
Terence's Clubhouse テレンス クラブハウス (Terensu kurabuhausu) Terence's Clubhouse
Sploshy of Down Under スプロシーとランドダウンアンダー (Supuroshī to randodaun'andā) Sploshy and the Land Down Under
Snake Charmer Finbar 強大なサメと蛇 (Kyōdaina same to hebi) The Mighty Shark and the Snake
Tubb the Baker ゲッキはシェフになる (Gekki wa shefu ni naru) Gecki Becomes a Chef
Safari Trekker Amelia アメリアのサファリトレッキング (Ameria no safaritorekkingu) Amelia's Safari Trek
Finbar and the Mighty Sharks マイティシャークスガロア! (Maitishākusugaroa!) Mighty Sharks Galore!
Reg's Yard Sale Problem ヤードセール問題 (Yādosēru mondai) The Yard Sale Problem
Muddy Finbar フィンバーは泥だらけになる (Finbā wa doro-darake ni naru) Finbar Gets Muddy
Reg the Railway Controller 鉄道ロボットコントローラ (Tetsudō robottokontorōra) The Railway Robot Controller
Terence's Science Wonders サイエンスメイヘム (Saiensumeihemu) Science Mayhem
It's Bathtime Again! (Season 2)
Original Title Japanese Title Translation
The New Toy 新しいおもちゃは誰ですか? (Atarashī omocha wa daredesu ka?) Who's the New Toy?
Stephanie's Treasure Hunt ステファニーのトレジャーハント (Sutefanī no torejāhanto) Stephanie's Treasure Hunt
Amelia Loses Her Sponge アメリアの悲しみの喪失 (Ameria no kanashimi no sōshitsu) Amelia's Sorrow Loss
Finbar the Mighty Dragon マイティドラゴンシャーク (Maitidoragonshāku) The Mighty Dragon-Shark
Tubb and the Beanstalk ゲッキと豆の木 (Gekki to mame no ki) Gecki and the Beanstalk
Terence the Pilot テレンスは飛行を取る (Terensu wa hikō o toru) Terence Takes Flight
Zookeeper Tubb 動物園でのトラブル (Dōbu~tsuen de no toraburu) Trouble at the Zoo
Reg's Finest Art ミスターロボットがアーティストになる (Misutārobotto ga ātisuto ni naru) Mr. Robot Becomes an Artist
Finbar's Tennis Match フィンバーのテニスマッチ (Finbā no tenisu matchi) Finbar's Tennis Match
Sploshy's Bubble Mayhem スプロッシーのバブルトラブル (Supurosshī no baburutoraburu) Sploshy's Bubble Trouble
Terence's Night Mystery 足りない歯ブラシの謎 (Tarinai haburashi no nazo) The Mystery of the Missing Toothbrush
Tubb the Ice Skater 素晴らしいアイススケート! (Subarashī aisusukēto!) Great Ice Skating!
It's Bathtime Again! Specials
Original Title Japanese Title Translation
How the Rubbadubbers Came to Be ラバダバーズ:真実の物語 (Rabadabāzu: Shinjitsu no monogatari) Rubbadubbers: The True Story
Rubbadubbers Christmas Special テレンスはクリスマスを救う (Terensu wa kurisumasu o sukuu) Terence Saves Christmas
The Wizard of Splosh スプロッシュの魔法使い (Supurosshu no mahōtsukai) The Wizard of Splosh

Trivia

  • Weirdly enough, the terms "football" and "football player" is still referred to as "soccer" and "soccer player" respectively in the Japanese dub of the episode "Footballer Tubb," which was retitled to "Soccer Player Gecki" in Japan (like in the US/Canada versions), whereas the term "holiday" is still used as such rather than using its US counterpart, "vacation", in the Japanese dubs of "Scary Finbar" (from the original series) and "Amelia's Holiday" (from the CGI revival/continuation).
  • The Japanese title for Sploshy of the Arctic, Sploshy's Arctic Adventure, is a reference to the title of the Rubbadubbers book "Arctic Adventure!".
  • Monster Hunter Terence, which is the Japanese title for Terence the Monster Hunter may coincidentally be a reference to Capcom's Monster Hunter series.

Voice Characteristics

  • Lawrence's Japanese voice sounds similar to Sonic's Japanese voice.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.